Werkwijze

Hoe werkt het?

Heel eenvoudig. U stuurt de tekst die u wilt laten vertalen of checken en ik breng een individuele offerte uit voor vertaling of controle van de tekst. Na het vertalen wordt de tekst nog eens grondig nagekeken. Daarbij wordt uiteraard constant rekening gehouden met uw doelgroep en de tone-of-voice van uw bedrijf.

Het 4-ogen-principe van Vertaalbureaus NedDuits

Nadat ik de Nederlandse, Engelse of Duitse tekst heb vertaald en grondig gecontroleerd, wordt hij (gratis) door een tweede vertaler / native speaker nog eens zorgvuldig nagekeken. En uiteraard worden al uw documenten vertrouwelijk behandeld.

´Mijn klanten in Duitsland hebben spontaan heel positief gereageerd op de vertaalde teksten. Zij hadden schijnbaar op basis van ervaringen met andere bureaus minder kwaliteit verwacht …`
Human Error Consultancy

Uw tekst op maat

Een tekst is effectief en overtuigend als hij perfect aansluit bij zijn functie en doelgroep(en), helemaal op maat. Zo vraagt een marketingtekst om meer creativiteit, terwijl een juridische tekst precisie vergt. Afwegingen die NedDuits bij elke tekst maakt.

Meer weten? Neem telefonisch of per mail contact met me op: Dagmar Kittelmann, tel. 06 – 57 53 57 48, d.kittelmann@nedduits.nl